Vuelvo para vivir Illapu Vuelvo a casa, vuelvo compañera. Vuelvo mar, montaña, vuelvo puerto. Vuelvo sur, saludo mi desierto. Vuelvo a renacer, amado pueblo. ==== I go home, back mate. Back sea, mountain, back port. South'll greeting my desert. Reborn again, beloved people. Vuelvo, amor vuelvo. A saciar mi sed de ti Vuelvo, vida vuelvo, a vivir en ti país. ==== I return back love. To quench my thirst for you Return, life again, to live in you country. Traigo en mi equipaje del destierro, Amistad fraterna de otros suelos. Atrás dejo penas y desvelos, Vuelvo por vivir de nuevo entero. ==== I bring in my luggage from exile Fraternal friendship of other soils. I leave back pains and sleepless nights, I return to live again whole. Vuelvo, amor vuelvo. A saciar mi sed de ti. Vuelvo, vida vuelvo, a vivir en ti país. Olvidar por júbilo no quiero, El amor de miles que estuvieron Pido claridad por los misterios, Olvidar es triste desconsuelo. ==== Forget for joy would not, The love of thousands who were I ask for clarity for mysteries, Forget sad bereavement. Vuelvo, amor vuelvo. A saciar mi sed de ti. Vuelvo, vida vuelvo, a vivir en ti país. Bajo el rostro nuevo de cemento, Vive el mismo pueblo de hace tiempo, Esperando siguen los hambrientos, Más justicia, menos monumentos. ==== Under the new face of cement, Experience the village of long ago, Waiting still hungry, More justice, without monuments. Vuelvo, amor vuelvo. A saciar mi sed de ti. Vuelvo, vida vuelvo, a vivir en ti país. ==== I return back love. To quench my thirst for you. Return, life again, to live in you country. Vuelvo, vuelvo, vuelvo, vuelvo, a vivir en ti país. Vuelvo, vuelvo, vuelvo, vuelvo, a vivir en ti país. Vuelvo, vuelvo, vuelvo, vuelvo.